< 詩篇 145 >
1 我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
Hvala Davidova. Poviševal te bodem, Bog moj, kralj; in blagoslavljal bodem ime tvoje vekomaj in vekomaj.
Vsak dan te bodem blagoslavljal, in hvalil ime tvoje vekomaj in vekomaj.
3 偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
Velik je Gospod in hvale vreden jako; dà, velikosti njegove ni preiskati.
4 世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
Rod naj rodú slavi dela tvoja; kakor ona oznanjajo vsakotero mogočnost tvojo.
Lepoto in slavo tvojega veličastva, in čudovite stvari tvoje bodem oznanjal.
In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
8 主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
Milosten in usmiljen je Gospod; potrpežljiv in velik v milosti.
9 上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
10 上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
Da sinom človeškim oznanjajo mogočnost njegovo, in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13 您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo, in gospostvo tvoje od roda do roda.
14 凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
Vseh oči gledajo v té; ti jim daješ jedi o svojem času.
Roko svojo odpreš in nasitiš karkoli živi, po volji.
17 上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
Pravičen je Gospod po vseh potih svojih, in dobrotljiv v vseh svojih delih.
18 上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo; vsem, kateri ga kličejo v zvestobi.
19 他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
20 凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
21 願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!
Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.