< 詩篇 145 >

1 我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 我要每日不斷讚美您,頌揚您的名,永遠不停止。
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 講述您的威嚴尊榮,彰明您的奇異化工,
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 述說您驚天動地的威能,不斷宣揚您的偉大無朋;
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 廣傳您無窮慈愛的事跡,歡呼歌唱您的公義無限。
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 宣傳您王國的光榮,講處述您的威力大能,
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 讓世人盡知您的威能,您王國的偉大光榮。
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 眾生的眼睛都仰望您,您準時賞給他們糧食。
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 您伸出了您的雙手,滿足了眾生的需求。
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.

< 詩篇 145 >