< 詩篇 145 >

1 我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2 我要每日不斷讚美您,頌揚您的名,永遠不停止。
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3 偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4 世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5 講述您的威嚴尊榮,彰明您的奇異化工,
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6 述說您驚天動地的威能,不斷宣揚您的偉大無朋;
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7 廣傳您無窮慈愛的事跡,歡呼歌唱您的公義無限。
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8 主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9 上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10 上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11 宣傳您王國的光榮,講處述您的威力大能,
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12 讓世人盡知您的威能,您王國的偉大光榮。
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13 您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14 凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15 眾生的眼睛都仰望您,您準時賞給他們糧食。
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16 您伸出了您的雙手,滿足了眾生的需求。
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
17 上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18 上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19 他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20 凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21 願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.

< 詩篇 145 >