< 詩篇 145 >
1 我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
3 偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
4 世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
8 主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
10 上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
13 您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
14 凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
18 上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
19 他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
20 凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
21 願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!
Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.