< 詩篇 144 >
1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
En Psalm Davids. Lofvad vare Herren, min tröst, den mina händer lärer strida, och mina finger örliga;
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
Min barmhertighet och min borg, mitt beskärm och min hjelpare, min sköld, på den jag tröster; den mitt folk under mig tvingar;
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
Herre, hvad är menniskan, att du så låter dig vårda om henne; och menniskones son, att du så aktar uppå honom?
Är dock menniskan lika som intet. Hennes tid går bort såsom en skugge.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
Herre, böj din himmel, och stig härned; tag uppå bergen, att de ryka.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
Låt ljunga, och förströ dem; skjut dina skott, och förskräck dem.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Sänd dina hand af höjdene, och förlossa mig, och fräls mig ifrå stor vatten, ifrå de främmande barnas händer;
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Hvilkas lära är onyttig, och deras gerningar falska.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
Gud, jag vill sjunga dig en ny viso; jag vill spela dig på psaltare af tio stränger;
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
Du, som gifver Konungomen seger, och förlöser din tjenare David ifrå dens ondas mordsvärd.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Förlös mig ock, och hjelp mig ifrå de främmande barnas hand; hvilkas lära är onyttig, och deras gerningar falska;
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
Att våre söner måga uppväxa i deras ungdom, såsom plantor; och våra döttrar, såsom beprydde svalar, såsom palats;
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
Och våra visthus fulle vara, de der spisning utgifva kunna, den ena efter den andra; att våra får måga bära tusend och hundrade tusend, i våra afvelsgårdar;
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
Att våre oxar måga mycket arbete göra; att ingen skade, ingen olycka eller klagan på våra gator är.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
Saligt är det folk, hvilko alltså går; men saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är.