< 詩篇 144 >

1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
Un Salmo de David. Alaben al Señor. Él es mi roca. Él me entrena para la batalla y me da destreza para la guerra.
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
Él me ama, me protege, y me defiende. Él es quien me rescata del peligro y me mantiene a salvo. Él somete a las naciones bajo mi dominio.
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
Señor, ¿Qué somos los seres humanos para que nos mires? ¿Qué somos los mortales para que te preocupes por nosotros?
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
La humanidad es como un suspiro. Sus vidas son como una sombra pasajera.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
Abre tus cielos y desciende, Señor. Toca las montañas para que echen humo.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
¡Dispersa a tus enemigose con relámpagos! ¡Dispara tus flechas y hazlos huir confundidos!
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Extiende tu mano desde el cielo y libérame. Rescátame de las aguas profundas, y de la opresión de los enemigos extranjeros.
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Ellos son mentirosos, y hablan con engaño aún bajo juramento.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
Dios, a tu cantaré una canción nueva, acompañada de un arpa de 10 cuerdas,
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
solo para ti, el que da victoria a los reyes. Tú salvaste a tu siervo David de la muerte por espada.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Libérame. Rescátame de la opresión de enemigos de otras naciones. Ellos son mentirosos y hablan con engaños aún bajo juramento.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
Entonces nuestros hijos crecerán como plantas durante su juventud, y se volverán maduros; y nuestras hijas serán hermosas como los pilares tallados de un palacio.
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
Nuestros graneros estarán llenos de toda clase de cosechas; nuestros rebaños de ovejas crecerán de a miles y hasta de diez miles en los pastos.
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
Nuestros bueyes engordarán. Nadie derribará los muros de nuestra ciudad y no habrá exilio, ni lamentos en las plazas de nuestras ciudades.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
Los que viven así serán felices. Felices son los que tienen a Dios como su Señor.

< 詩篇 144 >