< 詩篇 144 >

1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
Blagoslovljen bodi Gospod, moja moč, ki uči moje roke za vojno in moje prste za boj,
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
moja dobrota in moja trdnjava, moj visoki stolp in moj osvoboditelj, moj ščit in tisti, v katerega zaupam, ki moje ljudstvo podjarmlja pod mene.
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
Gospod, kaj je človek, da ti jemlješ spoznanje o njem! Ali človeški sin, da delaš obračun o njem!
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
Človek je podoben ničevosti, njegovi dnevi so kakor senca, ki mineva.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
Upogni svoje nebo, oh Gospod in pridi dol, dotakni se gora in se bodo kadile.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
Vrzi bliskanje in jih razkropi; izstreli svoje puščice in jih uniči.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Pošlji svojo roko od zgoraj, odstrani me in osvobodi me iz velikih vodá, pred roko tujih otrok,
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
čigar usta govorijo prazne reči in je njihova desnica desnica neresnice.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
Zapel ti bom novo pesem, oh Bog, na plunko in glasbilo desetih strun ti bom prepeval hvalnice.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
On je, ki kraljem daje rešitev duš, ki osvobaja Davida, svojega služabnika, pred škodljivim mečem.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Reši me in osvobodi me pred roko tujih otrok, katerih usta govorijo prazne reči in je njihova desnica desnica neresnice,
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
da bodo naši sinovi lahko kakor sadike odrasle v svoji mladosti, da bodo naše hčere kakor vogalni kamni, pološčeni po podobnosti palače,
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
da bodo naše kašče lahko polne, nudeč vse vrste zalog, da lahko naše ovce na naših ulicah skotijo tisoče in deset tisoče,
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
da bodo naši voli lahko močni za delo, da ne bo vloma niti izginjanja, da na naših ulicah ne bo pritoževanja.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
Srečno je tisto ljudstvo, ki je v takšni zadevi, da, srečno je tisto ljudstvo, čigar Bog je Gospod.

< 詩篇 144 >