< 詩篇 144 >
1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
Kayibongwe iNkosi, idwala lami, efundisela izandla zami impi, iminwe yami ukulwa;
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
umusa wami, lenqaba yami, umphotshongo wami ophakemeyo, lomkhululi wami, isihlangu sami, lengiphephela kuyo, ethobisa abantu bami ngaphansi kwami.
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
Nkosi, umuntu uyini ukuthi umazi? Indodana yomuntu ukuthi uyinanze?
Umuntu unjengeze, insuku zakhe zinjengesithunzi esidlulayo.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
Nkosi, khothamisa amazulu akho, wehle; thinta izintaba ukuze zithunqe.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
Phazimisa umbane, ubachithe, uthumele imitshoko yakho, ubahlakaze.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Yelula isandla sakho uphezulu, ungikhulule, ungophule emanzini amanengi, esandleni sabantwana besizwe,
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
Ngizahlabelela kuwe ingoma entsha, Nkulunkulu; ngizahlabelela indumiso kuwe ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
Wena onika amakhosi usindiso, okhulula uDavida inceku yakho enkembeni embi.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Ngophula, ungikhulule esandleni sabantwana besizwe, abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
Ukuthi amadodana ethu abe njengezilimo ezikhula ebutsheni bazo, amadodakazi ethu njengamatshe engonsi abazwe njengomfanekiso wesigodlo!
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
Ukuthi iziphala zethu zigcwale ziveze uhlobo ngohlobo; izimvu zethu zizale izinkulungwane, yebo, izinkulungwane ezilitshumi emadlelweni ethu!
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
Ukuthi inkabi zethu zingathwaliswa, kungabi lokufohlela phakathi, njalo kungabi lokuphuma, kumbe kungabi lesililo ezitaladeni zethu!
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
Bayathaba abantu okunjalo kubo; bayathaba abantu abaNkulunkulu wabo yiNkosi.