< 詩篇 144 >

1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!

< 詩篇 144 >