< 詩篇 144 >

1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
Of David - [be] blessed Yahweh - rock my who trains hands my for war fingers my for battle.
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
Covenant loyalty my and stronghold my refuge my and deliverer my to me shield my and in him I take refuge the [one who] subdues people my under me.
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
O Yahweh what? [is] humankind and you have considered him a child of humankind and you have regarded him.
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
Humankind to breath he is like days his [are] like a shadow passing.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
O Yahweh bend down heavens your so you may come down touch the mountains so they may smoke.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
Flash lightning and you will scatter them send arrows your and you will rout them.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Stretch out hands your from a high place set free me and deliver me from waters many from [the] hand of sons of foreignness.
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
O God a song new I will sing to you with a lyre of ten I will make music to you.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
Who gives deliverance to kings who sets free David servant his from a sword evil.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Set free me and deliver me from [the] hand of sons of foreignness who mouth their it speaks falsehood and right [hand] their [is] a right [hand] of deception.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
Who sons our - [will be] like plants full grown in youth their daughters our [will be] like corners carved [the] structure of a palace.
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
Granaries our [will be] full providing from kind to kind flocks our [will be] producing thousands producing ten thousands in open places our.
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
Cattle[s] our [will be] loaded there not [will be] a breach and there not [will be] abortion and there not [will be] an outcry in open places our.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
How blessed! [is] the people that thus for it how blessed! [is] the people that Yahweh [is] God its.

< 詩篇 144 >