< 詩篇 144 >

1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu.
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
On je ljubav moja i tvrđava moja, zaštita moja, izbavitelj moj, štit moj za koji se sklanjam; on mi narode stavlja pod noge!
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
Što je čovjek, o Jahve, da ga poznaješ, što li čedo ljudsko da ga se spominješ?
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
Poput daška je čovjek, dani njegovi kao sjena nestaju.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
Jahve, nagni svoja nebesa i siđi, takni bregove: i zadimit će se!
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
Sijevni munjom i rasprši dušmane, odapni strijele i rasprši ih!
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Ruku pruži iz visina, istrgni me i spasi iz voda beskrajnih, iz šaka sinova tuđinskih:
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
Pjevat ću ti, Bože, pjesmu novu, na harfi od deset žica svirat ću.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
Ti daješ pobjedu kraljevima, koji si spasio Davida, slugu svojega. Od pogubna mača
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
spasi mene, oslobodi me iz ruke tuđinske; laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
Daj da nam sinovi budu kao biljke što rastu od mladosti svoje; a kćeri naše kao stupovi ugaoni, krasne poput hramskog stupovlja;
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju;
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
ovce naše plodile se na tisuće, plodile se beskrajno na našim poljima; stoka naša neka bude tovna! U zidinama nam ne bilo proboja ni ropstva ni plača na ulicama našim!
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
Blago narodu kojem je tako, blago narodu kojem je Jahve Bog!

< 詩篇 144 >