< 詩篇 143 >

1 達味聖詠。上主,求你俯聽我的祈禱,因你忠誠,俯允我的哀號,我求你俯允,因你的公道!
En Psalm Davids. Herre, hör mina bön, förnim mina bön, för dina sannings skull; bönhör mig, för dina rättfärdighets skull.
2 千萬不要傳喚你的僕人前去受審,因為活人在你面前不能稱為義人;
Och gack icke till doms med din tjenare; ty för dig är ingen lefvandes rättfärdig.
3 仇人迫害我,將我的生命壓倒在地,置我於黑暗之中,視我與死人無異;
Ty fienden förföljer mina själ, och sönderslår mitt lif till jordena. Han lägger mig i mörkret, såsom de döda i verldene.
4 我的精神在我內萎靡不振,我的心靈在我內漸形殭硬。
Och min ande är i mig bedröfvad; mitt hjerta är mig i mitt lif förtärdt.
5 我回憶以往的時日,默想你的各種奇事,思量你手中的作為。
Jag tänker uppå de förra tider; jag talar om alla dina gerningar, och säger af dina händers verk.
6 向著你我常伸開我的雙手,渴慕你我的靈魂有如乾土。(休止)
Jag uträcker mina händer till dig; min själ törster efter dig, såsom en torrjord. (Sela)
7 上主,求你快來俯聽我,因我的精神萎靡坎坷;莫要對我遮掩你的慈顏,莫讓我像陷入深坑者然。
Herre, bönhör mig snarliga, min ande förgås; göm icke ditt ansigte bort ifrå mig, att jag dem icke lik varder, som i kulona fara.
8 賜我清晨得聞你的仁慈,因我完全信賴你;讓我認識我應走的道路,因我舉心嚮往你。
Låt mig bittida höra din nåd; ty jag hoppas på dig. Kungör mig den väg, der jag uppå gå skall; ty mig trängtar efter dig.
9 求你救我擺脫我的仇敵!上主因為我時常投奔你!
Hjelp mig, Herre, ifrå mina fiendar; till dig hafver jag tillflykt.
10 求您教我承行您的旨意,因您是我的天主。願您的善神時常引我導我,走上平坦的樂土。
Lär mig göra efter ditt behag; ty du äst min Gud. Din gode Ande före mig på en jemn väg.
11 上主,為了您的聖名,讓我得以生存,為了您的慈愛,領我走出苦津,
Herre, vederqvick mig, för ditt Namns skull; för mina själ utu nödene, för dina rättfärdighets skull.
12 為您恩佑,滅我仇人,剷除磨難我的諸人,因為我是您的僕人。
Och förgör mina fiendar, för dina godhets skull, och förgör alla de som mina själ bedröfva; ty jag är din tjenare.

< 詩篇 143 >