< 詩篇 143 >

1 達味聖詠。上主,求你俯聽我的祈禱,因你忠誠,俯允我的哀號,我求你俯允,因你的公道!
Ein Psalm Davids. HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen
2 千萬不要傳喚你的僕人前去受審,因為活人在你面前不能稱為義人;
und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.
3 仇人迫害我,將我的生命壓倒在地,置我於黑暗之中,視我與死人無異;
Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.
4 我的精神在我內萎靡不振,我的心靈在我內漸形殭硬。
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.
5 我回憶以往的時日,默想你的各種奇事,思量你手中的作為。
Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.
6 向著你我常伸開我的雙手,渴慕你我的靈魂有如乾土。(休止)
Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela)
7 上主,求你快來俯聽我,因我的精神萎靡坎坷;莫要對我遮掩你的慈顏,莫讓我像陷入深坑者然。
HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.
8 賜我清晨得聞你的仁慈,因我完全信賴你;讓我認識我應走的道路,因我舉心嚮往你。
Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.
9 求你救我擺脫我的仇敵!上主因為我時常投奔你!
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.
10 求您教我承行您的旨意,因您是我的天主。願您的善神時常引我導我,走上平坦的樂土。
Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.
11 上主,為了您的聖名,讓我得以生存,為了您的慈愛,領我走出苦津,
HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen
12 為您恩佑,滅我仇人,剷除磨難我的諸人,因為我是您的僕人。
und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.

< 詩篇 143 >