< 詩篇 143 >

1 達味聖詠。上主,求你俯聽我的祈禱,因你忠誠,俯允我的哀號,我求你俯允,因你的公道!
The salm of Dauid. Lord, here thou my preier, with eeris perseyue thou my biseching; in thi treuthe here thou me, in thi riytwisnesse.
2 千萬不要傳喚你的僕人前去受審,因為活人在你面前不能稱為義人;
And entre thou not in to dom with thi seruaunt; for ech man lyuynge schal not be maad iust in thi siyt.
3 仇人迫害我,將我的生命壓倒在地,置我於黑暗之中,視我與死人無異;
For the enemy pursuede my soule; he made lowe my lijf in erthe. He hath set me in derk placis, as the deed men of the world,
4 我的精神在我內萎靡不振,我的心靈在我內漸形殭硬。
and my spirit was angwischid on me; myn herte was disturblid in me.
5 我回憶以往的時日,默想你的各種奇事,思量你手中的作為。
I was myndeful of elde daies, Y bithouyte in alle thi werkis; Y bithouyte in the dedis of thin hondis.
6 向著你我常伸開我的雙手,渴慕你我的靈魂有如乾土。(休止)
I helde forth myn hondis to thee; my soule as erthe with out water to thee.
7 上主,求你快來俯聽我,因我的精神萎靡坎坷;莫要對我遮掩你的慈顏,莫讓我像陷入深坑者然。
Lord, here thou me swiftli; my spirit failide. Turne thou not a wei thi face fro me; and Y schal be lijk to hem that gon doun in to the lake.
8 賜我清晨得聞你的仁慈,因我完全信賴你;讓我認識我應走的道路,因我舉心嚮往你。
Make thou erli thi merci herd to me; for Y hopide in thee. Make thou knowun to me the weie in which Y schal go; for Y reiside my soule to thee.
9 求你救我擺脫我的仇敵!上主因為我時常投奔你!
Delyuere thou me fro myn enemyes, Lord, Y fledde to thee;
10 求您教我承行您的旨意,因您是我的天主。願您的善神時常引我導我,走上平坦的樂土。
teche thou me to do thi wille, for thou art my God. Thi good spirit schal lede me forth in to a riytful lond;
11 上主,為了您的聖名,讓我得以生存,為了您的慈愛,領我走出苦津,
Lord, for thi name thou schalt quikene me in thin equite. Thou schalt lede my soule out of tribulacioun;
12 為您恩佑,滅我仇人,剷除磨難我的諸人,因為我是您的僕人。
and in thi merci thou schalt scatere alle myn enemyes. And thou schalt leese alle them, that troublen my soule; for Y am thi seruaunt.

< 詩篇 143 >