< 詩篇 143 >

1 達味聖詠。上主,求你俯聽我的祈禱,因你忠誠,俯允我的哀號,我求你俯允,因你的公道!
Een psalm van David. Jahweh, hoor mijn gebed, En geef acht op mijn smeken. Verhoor mij om uw trouw En om uw barmhartigheid;
2 千萬不要傳喚你的僕人前去受審,因為活人在你面前不能稱為義人;
Treed niet in het gericht met uw dienstknecht, Want geen levende is voor úw aanschijn rechtvaardig.
3 仇人迫害我,將我的生命壓倒在地,置我於黑暗之中,視我與死人無異;
Zie, de vijand vervolgt mij, En trapt mijn leven tegen de grond; Hij maakt het nacht om mij heen, Als voor hen, die al lang zijn gestorven.
4 我的精神在我內萎靡不振,我的心靈在我內漸形殭硬。
Zo hangt er een floers voor mijn geest, En mijn hart is ontsteld in mijn borst.
5 我回憶以往的時日,默想你的各種奇事,思量你手中的作為。
Ik denk terug aan de vroegere dagen, Overweeg wat Gij deedt; Ik peins over het werk uwer handen,
6 向著你我常伸開我的雙手,渴慕你我的靈魂有如乾土。(休止)
En strek mijn handen naar U uit; Naar U smacht mijn ziel Als een dorstende bodem.
7 上主,求你快來俯聽我,因我的精神萎靡坎坷;莫要對我遮掩你的慈顏,莫讓我像陷入深坑者然。
Verhoor mij toch spoedig, o Jahweh, Want mijn geest gaat bezwijken. Verberg mij uw aangezicht niet, Anders word ik als die in het graf zijn gezonken;
8 賜我清晨得聞你的仁慈,因我完全信賴你;讓我認識我應走的道路,因我舉心嚮往你。
Laat mij spoedig uw goedertierenheid smaken, Want op U blijf ik hopen! Toon mij de weg, die ik volgen moet, Want tot U verhef ik mijn geest.
9 求你救我擺脫我的仇敵!上主因為我時常投奔你!
Verlos mij van mijn vijanden, Jahweh, Want ik neem mijn toevlucht tot U.
10 求您教我承行您的旨意,因您是我的天主。願您的善神時常引我導我,走上平坦的樂土。
Leer mij, uw wil te volbrengen, want Gij zijt mijn God; En uw goede geest leide mij op het veilige pad!
11 上主,為了您的聖名,讓我得以生存,為了您的慈愛,領我走出苦津,
Jahweh, terwille van uw Naam, Laat mij leven door uw genade, En verlos mijn ziel uit de nood;
12 為您恩佑,滅我仇人,剷除磨難我的諸人,因為我是您的僕人。
Maar verniel in uw goedheid mijn vijand, En vernietig al mijn verdrukkers: Want ik ben uw dienstknecht!

< 詩篇 143 >