< 詩篇 143 >

1 達味聖詠。上主,求你俯聽我的祈禱,因你忠誠,俯允我的哀號,我求你俯允,因你的公道!
En Salme af David. HERRE, hør min Bøn og lyt til min Tryglen, bønhør mig i din Trofasthed, i din Retfærd,
2 千萬不要傳喚你的僕人前去受審,因為活人在你面前不能稱為義人;
gaa ikke i Rette med din Tjener, thi for dig er ingen, som lever, retfærdig!
3 仇人迫害我,將我的生命壓倒在地,置我於黑暗之中,視我與死人無異;
Thi Fjender forfølger min Sjæl, de træder mit Liv i Støvet, lader mig bo i Mørke som de, der for længst er døde.
4 我的精神在我內萎靡不振,我的心靈在我內漸形殭硬。
Aanden hensygner i mig, mit Hjerte stivner i Brystet.
5 我回憶以往的時日,默想你的各種奇事,思量你手中的作為。
Jeg kommer fordums Dage i Hu, tænker paa alle dine Gerninger, grunder paa dine Hænders Værk.
6 向著你我常伸開我的雙手,渴慕你我的靈魂有如乾土。(休止)
Jeg udbreder Hænderne mod dig, som et tørstigt Land saa længes min Sjæl efter dig. (Sela)
7 上主,求你快來俯聽我,因我的精神萎靡坎坷;莫要對我遮掩你的慈顏,莫讓我像陷入深坑者然。
Skynd dig at svare mig, HERRE, min Aand svinder hen; skjul ikke dit Aasyn for mig, saa jeg bliver som de, der synker i Graven.
8 賜我清晨得聞你的仁慈,因我完全信賴你;讓我認識我應走的道路,因我舉心嚮往你。
Lad mig aarle høre din Miskundhed, thi jeg stoler paa dig. Lær mig den Vej, jeg skal gaa, thi jeg løfter min Sjæl til dig.
9 求你救我擺脫我的仇敵!上主因為我時常投奔你!
Fri mig fra mine Fjender, HERRE, til dig flyr jeg hen;
10 求您教我承行您的旨意,因您是我的天主。願您的善神時常引我導我,走上平坦的樂土。
lær mig at gøre din Vilje, thi du er min Gud, mig føre din gode Aand ad den jævne Vej!
11 上主,為了您的聖名,讓我得以生存,為了您的慈愛,領我走出苦津,
For dit Navns Skyld, HERRE, holde du mig i Live, udfri i din Retfærd min Sjæl af Trængsel,
12 為您恩佑,滅我仇人,剷除磨難我的諸人,因為我是您的僕人。
udslet i din Miskundhed mine Fjender, tilintetgør alle, som trænger min Sjæl! Thi jeg er din Tjener.

< 詩篇 143 >