< 詩篇 141 >
1 上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
Jehová, a ti he llamado, apresúrate a mí: escucha mi voz, cuando te llamare.
2 願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume: el don de mis manos como un presente de la tarde.
3 上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
Pon, o! Jehová, guarda a mi boca: guarda la puerta de mis labios.
4 莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
No inclines mi corazón a cosa mala: a hacer obras con impiedad con los varones que obran iniquidad; y no coma yo de sus delicias.
5 義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
Hiérame el justo con misericordia, y repréndame; y aceite de cabeza no unte mi cabeza: porque aun también mi oración será contra sus males.
6 當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
Sean derribados en lugares peñascosos sus jueces; y oigan mis palabras que son suaves.
7 他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol )
Como quien parte e hiende leños en tierra, son esparcidos nuestros huesos a la boca de la sepultura: (Sheol )
8 上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
Por tanto a ti, o! Jehová, Señor, miran mis ojos, en ti he confiado: no tengas en poco a mi alma.
9 求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
Guárdame de las manos del lazo que me han tendido; y de los lazos de los que obran iniquidad.
10 願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。
Caigan los impíos a una en sus redes, mientras yo pasaré para siempre.