< 詩篇 141 >
1 上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
Psalmus David. Domine clamavi ad te, exaudi me: intende voci meæ, cum clamavero ad te.
2 願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
3 上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
Pone Domine custodiam ori meo: et ostium circumstantiæ labiis meis.
4 莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis, cum hominibus operantibus iniquitatem: et non communicabo cum electis eorum.
5 義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
Corripiet me iustus in misericordia, et increpabit me: oleum autem peccatoris non impinguet caput meum. Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum:
6 當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
absorpti sunt iuncti petræ iudices eorum. Audient verba mea quoniam potuerunt:
7 他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol )
sicut crassitudo terræ erupta est super terram. Dissipata sunt ossa nostra secus infernum: (Sheol )
8 上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
quia ad te Domine, Domine oculi mei: in te speravi, non auferas animam meam.
9 求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi: et a scandalis operantium iniquitatem.
10 願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。
Cadent in retiaculo eius peccatores: singulariter sum ego donec transeam.