< 詩篇 141 >

1 上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
A Psalm of David. LORD, I have called Thee; make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto Thee.
2 願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
3 上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
Set a guard, O LORD, to my mouth; keep watch at the door of my lips.
4 莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity; and let me not eat of their dainties.
5 義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
Let the righteous smite me in kindness, and correct me; oil so choice let not my head refuse; for still is my prayer because of their wickedness.
6 當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
Their judges are thrown down by the sides of the rock; and they shall hear my words, that they are sweet.
7 他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol h7585)
As when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave's mouth. (Sheol h7585)
8 上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
For mine eyes are unto Thee, O GOD the Lord; in Thee have I taken refuge, O pour not out my soul.
9 求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
Keep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity.
10 願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。
Let the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape.

< 詩篇 141 >