< 詩篇 140 >

1 上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Ви́зволь мене від люди́ни лихо́ї, о Господи, бережи мене від наси́льника,
2 他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
що в серці своїм замишляють злі речі, що ві́йни щодня виклика́ють!
3 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
Вони го́стрять свого язика́, як той вуж, отру́та гадю́ча під їхніми у́стами! (Се́ла)
4 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
Пильнуй мене, Господи, від рук нечести́вого, бережи мене від наси́льника, що заду́мали сто́пи мої захита́ти»
5 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
Чванли́ві сховали на мене тене́та та шну́ри, розтягли́ свою сі́тку при сте́жці, сільця́ розмістили на ме́не! (Се́ла)
6 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій, — почуй же, о Господи, голос блага́ння мого!“
7 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
Господи, Владико мій, сило мого спасі́ння, що в день бо́ю покрив мою го́лову, —
8 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
не виконай, Господи, бажань безбожного, не здійсни́ його за́думу! (Се́ла)
9 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
Бода́й голови́ не підне́сли всі ті, хто мене оточи́в, бодай зло їхніх уст їх покрило!
10 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
Хай при́сок на них упаде́, нехай кине Він їх до огню́, до прова́лля, щоб не встали вони!
11 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
Злоязи́чна люди́на — щоб міцно́ю вона не була́ на землі, люди́на насильства — бодай лихо спійма́ло її, щоб попхну́ти на поги́біль!
12 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
Я знаю, що зробить Господь правосу́ддя убогому, при́суд правдивий для бідних, —
13 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
тільки праведні дя́кувати будуть Іме́нню Твоєму, невинні сидітимуть перед обличчям Твоїм!

< 詩篇 140 >