< 詩篇 140 >
1 上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, niokoe, kutoka kwa watu waovu; nilinde na watu wenye jeuri,
ambao hupanga mipango mibaya mioyoni mwao, na kuchochea vita siku zote.
3 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
Wao hufanya ndimi zao kali kama za nyoka, sumu ya nyoka iko midomoni mwao.
4 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
Ee Bwana, niepushe na mikono ya waovu; nilinde na watu wenye jeuri wanaopanga kunikwaza miguu yangu.
5 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
Wenye kiburi wameficha mtego wa kuninasa, wametandaza kamba za wavu wao, wametega mitego kwenye njia yangu.
6 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
Ee Bwana, ninakuambia, “Wewe ni Mungu wangu.” Ee Bwana, usikie kilio changu na kunihurumia.
7 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
Ee Bwana Mwenyezi, Mwokozi wangu mwenye nguvu, unikingaye kichwa changu siku ya vita:
8 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
Ee Bwana, usiwape waovu matakwa yao, usiache mipango yao ikafanikiwa, wasije wakajisifu.
9 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
Vichwa vya wanaonizunguka vifunikwe na shida zinazosababishwa na midomo yao.
10 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
Makaa ya mawe ya moto na yawaangukie! Na watupwe motoni, katika mashimo ya matope, wasiinuke tena kamwe.
11 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
Wasingiziaji wasifanikiwe katika nchi; maafa na yawawinde watu wenye jeuri.
12 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
Najua kwamba Bwana huwapatia maskini haki, na kuitegemeza njia ya mhitaji.
13 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
Hakika wenye haki watalisifu jina lako, na waadilifu wataishi mbele zako.