< 詩篇 140 >
1 上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Scapă-mă, DOAMNE, de omul rău; păzește-mă de omul violent,
Care își închipuie ticăloșii în inimă; continuu se adună pentru război.
3 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
Și-au ascuțit limbile ca un șarpe; veninul viperei este sub buzele lor. (Selah)
4 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
Păzește-mă, DOAMNE, de mâinile celui stricat; protejează-mă de omul violent, de cei care au plănuit să doboare umbletele mele.
5 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
Cei mândri mi-au ascuns o capcană și funii; au întins o plasă pe cale; mi-au pus curse. (Selah)
6 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
Eu i-am spus DOMNULUI: Tu ești Dumnezeul meu, ascultă vocea cererilor mele, DOAMNE.
7 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
DUMNEZEULE, Doamne, tăria salvării mele, mi-ai acoperit capul în ziua bătăliei.
8 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
Nu împlini, DOAMNE, dorințele celui stricat; nu duce mai departe planul lui stricat, pentru a nu se înălța. (Selah)
9 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
Cât despre capul celor ce mă înconjoară, să îi acopere ticăloșia propriilor lor buze.
10 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
Să cadă cărbuni aprinși peste ei; să fie aruncați în foc; în gropi adânci, ca să nu se ridice din nou.
11 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
Nu lăsa pe bărbatul vorbitor de rău să fie întemeiat pe pământ; răul va vâna pe omul violent pentru a-l doborî.
12 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
Știu că DOMNUL va susține cauza celui nenorocit și dreptul celor săraci.
13 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
Da, cei drepți vor aduce mulțumiri numelui tău; cei integri vor locui în prezența ta.