< 詩篇 140 >

1 上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
Livra-me, ó Senhor, do homem mau: guarda-me do homem violento;
2 他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
Que pensa o mal no coração: continuamente se ajuntam para a guerra.
3 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
Aguçaram as línguas como a serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios (Selah)
4 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
Guarda-me, ó Senhor, das mãos do ímpio; guarda-me do homem violento, os quais se propozeram empuxar os meus passos.
5 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede ao lado do caminho: armaram-me laços corrediços (Selah)
6 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
Eu disse ao Senhor: Tu és o meu Deus: ouve a voz das minhas suplicas, ó Senhor.
7 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
Senhor Deus, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
Não concedas, ó Senhor, ao ímpio os seus desejos: não promovas o seu mau propósito, para que não se exalte (Selah)
9 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
Quanto à cabeça dos que me cercam, cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
Caiam sobre eles brazas vivas: sejam lançados no fogo: em covas profundas para que se não tornem a levantar.
11 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
Não terá firmeza na terra o homem de má língua: o mal perseguirá o homem violento até que seja desterrado.
12 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
Sei que o Senhor sustentará a causa do oprimido, e o direito do necessitado.
13 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
Assim os justos louvarão o teu nome: os retos habitarão na tua presença.

< 詩篇 140 >