< 詩篇 14 >

1 【無神者最愚蠢】愚妄人心中說:沒有天主;他們喪盡天良,恣意作惡;行善的人實在找不到一個!
El necio ha dicho en su corazón: No hay Dios. Ellos se han corrompido hecho malas obras; no hay uno que haga el bien.
2 上主由高天俯視世人之子,察看有無尋覓天主的智者。
El Señor estaba mirando desde los cielos a los hijos de los hombres, para ver si había alguno que tuviese sabiduría, buscando a Dios.
3 都離棄了正道,趨向邪惡:沒有一人行善,實在沒有一個。
Todos se han desviado; ellos se han corrompido, no hay uno que haga el bien, no, no uno.
4 那些作奸犯科的人,吞我民如食饅頭;總不呼號上主的人,豈不是愚蠢胡塗?
¿No tienen conocimiento todos los hacedores del mal? ellos toman a mi pueblo por comida, como si comiesen pan; los que no invocan al Señor.
5 他們必然要驚慌失措,因上主喜愛義人家族。
Entonces tuvieron gran temor; porque Dios está en la generación de los justos.
6 你們儘可鄙視貧苦者的主張,但上主卻要自作他們的保障。
Han avergonzado los pensamientos de los pobres, pero el Señor es su apoyo.
7 唯以色列人的救援來自熙雍! 一旦上主將自己民族的命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
¡Que la salvación de Israel salga de Sion! cuando el destino de su pueblo sea cambiado por el Señor, Jacob tendrá alegría e Israel se alegrará.

< 詩篇 14 >