< 詩篇 14 >
1 【無神者最愚蠢】愚妄人心中說:沒有天主;他們喪盡天良,恣意作惡;行善的人實在找不到一個!
Dijo el insensato en su corazón: No hay Dios: Corrompiéronse, hicieron obras abominables: no hay quien haga bien.
2 上主由高天俯視世人之子,察看有無尋覓天主的智者。
Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, por ver si hay algún sabio, que busque a Dios.
3 都離棄了正道,趨向邪惡:沒有一人行善,實在沒有一個。
Todos declinaron a una, dañáronse; no hay quien haga bien, no hay ni aun uno.
4 那些作奸犯科的人,吞我民如食饅頭;總不呼號上主的人,豈不是愚蠢胡塗?
Ciertamente ¿no lo conocieron todos los que obran iniquidad, que comen mi pueblo, como si comiesen pan? a Jehová no invocaron.
Allí temblaron de espanto: porque Dios está con la nación de los justos.
6 你們儘可鄙視貧苦者的主張,但上主卻要自作他們的保障。
El consejo del pobre avergonzasteis por cuanto Jehová es su esperanza.
7 唯以色列人的救援來自熙雍! 一旦上主將自己民族的命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
¡Quién diese de Sión la salud de Israel, tornando Jehová la cautividad de su pueblo! Gozárse ha Jacob, y alegrarse ha Israel.