< 詩篇 14 >

1 【無神者最愚蠢】愚妄人心中說:沒有天主;他們喪盡天良,恣意作惡;行善的人實在找不到一個!
Рече безумник у срцу свом: Нема Бога; неваљали су, гадна су дела њихова; нема никога да добро твори.
2 上主由高天俯視世人之子,察看有無尋覓天主的智者。
Господ погледа с неба на синове човечије, да види има ли који разуман, тражи ли који Бога.
3 都離棄了正道,趨向邪惡:沒有一人行善,實在沒有一個。
Сви су зашли, сви се покварили, нема никога добро да твори, нема ни једног.
4 那些作奸犯科的人,吞我民如食饅頭;總不呼號上主的人,豈不是愚蠢胡塗?
Зар се неће опаметити који чине безакоње, једу народ мој као што једу хлеб, не призивају Господа?
5 他們必然要驚慌失措,因上主喜愛義人家族。
Онде ће задрхтати од страха; јер је Господ у роду праведном.
6 你們儘可鄙視貧苦者的主張,但上主卻要自作他們的保障。
Смејете се ономе што убоги ради; али Господ њега заклања.
7 唯以色列人的救援來自熙雍! 一旦上主將自己民族的命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
Ко ће послати са Сиона помоћ Израиљу? Кад Господ поврати заробљени народ свој, онда ће се радовати Јаков и веселиће се Израиљ.

< 詩篇 14 >