< 詩篇 14 >
1 【無神者最愚蠢】愚妄人心中說:沒有天主;他們喪盡天良,恣意作惡;行善的人實在找不到一個!
ME pweipwei o kin indinda nan monion i: Jota Kot. Jota katepa’rail, o arail tiak meid jued; jota amen mia, me kin wia me mau.
2 上主由高天俯視世人之子,察看有無尋覓天主的智者。
Ieowa kin ireron aramaj akan jan nanlan, pwen majani, ma amen mia, me lolekon o rapaki Kot.
3 都離棄了正道,趨向邪惡:沒有一人行善,實在沒有一個。
A ir karoj juedelar o karoj jota kon on, jota me kin wiada me mau, jota amen.
4 那些作奸犯科的人,吞我民如食饅頭;總不呼號上主的人,豈不是愚蠢胡塗?
Irail karoj me kin wiada mejued, jota ar lolekon, o me kin kawela nai aramaj akan, lao medi kila, a re jota kin likwir on Ieowa?
I waja re kin majak, pwe Kot kotikot ren kadaudok en me pun kan.
6 你們儘可鄙視貧苦者的主張,但上主卻要自作他們的保障。
Komail kin kawela inon en me luet; aki Ieowa, me a kin kaporoporeki.
7 唯以色列人的救援來自熙雍! 一旦上主將自己民族的命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
O i men, jauaj pan Ijrael en kodo jan nan Jion, o Ieowa en kotin lapwada japwilim a jalidi kan! I me Iakop pan injenemauki o Ijrael pan pereperenki.