< 詩篇 14 >

1 【無神者最愚蠢】愚妄人心中說:沒有天主;他們喪盡天良,恣意作惡;行善的人實在找不到一個!
To the Chief Musician. David’s. The impious hath said in his heart—There is no God! They have acted corruptly, they have done an abominable deed, there is none that doeth good.
2 上主由高天俯視世人之子,察看有無尋覓天主的智者。
Yahweh, out of the heavens, looked down over the sons of men, —to see whether there was one that showed wisdom, enquiring after God: —
3 都離棄了正道,趨向邪惡:沒有一人行善,實在沒有一個。
The whole, have turned aside, Together have they become tainted, —There is none that doeth good, not so much as, one!
4 那些作奸犯科的人,吞我民如食饅頭;總不呼號上主的人,豈不是愚蠢胡塗?
Are all the workers of iniquity, without knowledge? devouring my people [as] they devour food! Upon Yahweh, have they not called.
5 他們必然要驚慌失措,因上主喜愛義人家族。
There have they been in great dread, because, God, is in the circle of the righteous man.
6 你們儘可鄙視貧苦者的主張,但上主卻要自作他們的保障。
The purpose of the poor, ye would put to shame, because, Yahweh, is his refuge.
7 唯以色列人的救援來自熙雍! 一旦上主將自己民族的命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
Oh that, out of Zion, were granted the salvation of Israel! When Yahweh bringeth back the captives of his people, Jacob, shall exult, Israel, be glad.

< 詩篇 14 >