< 詩篇 14 >

1 【無神者最愚蠢】愚妄人心中說:沒有天主;他們喪盡天良,恣意作惡;行善的人實在找不到一個!
(Til sangmesteren. Af David.) Dårerne siger i Hjertet: "Der er ingen Gud!" Slet og afskyeligt handler de, ingen gør godt.
2 上主由高天俯視世人之子,察看有無尋覓天主的智者。
HERREN skuer ned fra Himlen på Menneskens Børn for at se, om der findes en forstandig, nogen, der søger Gud.
3 都離棄了正道,趨向邪惡:沒有一人行善,實在沒有一個。
Afveget er alle, til Hobe fordærvet, ingen gør godt, end ikke een!
4 那些作奸犯科的人,吞我民如食饅頭;總不呼號上主的人,豈不是愚蠢胡塗?
Er alle de Udådsmænd da uden Forstand, der æder mit Folk, som åd de Brød, og ikke påkalder HERREN?
5 他們必然要驚慌失措,因上主喜愛義人家族。
Af Rædsel gribes de da, thi Gud er i de retfærdiges Slægt.
6 你們儘可鄙視貧苦者的主張,但上主卻要自作他們的保障。
Gør kun den armes Råd til Skamme, HERREN er dog hans Tilflugt.
7 唯以色列人的救援來自熙雍! 一旦上主將自己民族的命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
Ak, kom dog fra Zion Israels Frelse! Når HERREN vender Folkets Skæbne, skal Jakob juble, Israel glædes!

< 詩篇 14 >