< 詩篇 139 >

1 上主,您鑒察我,也認清我:
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< 詩篇 139 >