< 詩篇 139 >
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.