< 詩篇 139 >

1 上主,您鑒察我,也認清我:
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
9 我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.

< 詩篇 139 >