< 詩篇 139 >
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.