< 詩篇 139 >

1 上主,您鑒察我,也認清我:
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, nang ni na pâphue teh na panue toe.
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
Kai ka tahungnae, ka thawnae pueng hah na panue. Kaie ka pouknae pueng hai ahlanae koehoi na panue.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
Ka ceinae lamthung hai thoseh, ka inae hai thoseh, na pâphue teh, ka coungnae puenghai na panue.
4 我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
Kai ni lawk kam touh boehai ka dei hoeh nakunghai Oe BAWIPA, nang ni koung na panue.
5 您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
Nang ni kai pet na kalup teh, kaie van vah na kut hah na toung toe.
6 這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
Hot patet e panuenae teh kângairu, arasang, kai ni ka phat thai hoeh.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
Nange Muitha hoi hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va. Na hmalah hoi ka hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va.
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol h7585)
Kalvan ka luen pawiteh hawvah nang teh na o. Phuen koe yannae ka phai nakunghai hawvah nang teh na o. (Sheol h7585)
9 我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
Amom ratheinaw ka lat niteh, tuipui avanglae rai koe kaawm nakunghai,
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
hote hmuen koehai Bawipa e kut ni na thak teh, aranglae kut ni na kuet han.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
Hmonae ni ka ramuk nakunghai, karum hai kaie tengpam vah angnae lah ao han.
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
Bawipa hmalah hmonae ni banghai ramuk thai mahoeh. Karum teh khodai patetlah a ang. Hmonae hoi angnae teh reikâvan.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
Bawipa ni kaie kuen hah a sak teh, anu von thungvah kai hah na ramuk toe.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
Kai ni na pholen han. Bangkongtetpawiteh, takikatho lah, kângailah a ru. Ka hringnae ni kacaicalah a panue.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
Kai hah arulahoi na sak teh, talai thung vah na pahlawm navah, ka tak teh na hmalah hro lah awm hoeh.
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
Nange mit niteh, kamnuek hoeh rae ka tak hai na hmu toe. Kai hanelah na hmoun e hninthanaw hnin touh boehai ao hoehnahlan hoiyah nama e cauk dawk ngit na thut e lah ao toe.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
Oe Cathut, kai dawkvah nange pouknae teh aphu o poung. Banghloi apap tangngak.
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
Hote pouknae teh parei han pawiteh, sadi hlak hai apap han doeh. Ka kâhlaw toteh nang hoi pou ka o.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
Oe Cathut, tamikaponaw hah na thet pawiteh ahawi han doeh. Tami thei hanlah thi ka phuen e naw, kai koehoi tâcawt awh.
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
Ahnimouh teh, ponae lahoi Bawipa tarannae lawk a dei awh. Nange tarannaw ni na min hah ayawmyin lah a hno awh.
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
Oe BAWIPA, nang ni na hmuhma e naw hai kai ni hai ka hmuhma nahoehmaw. Nang ka tarannaw hai kai ni ka panuet nahoehmaw.
22 我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
Kai ni ahnimouh hah puenghoi ka hmuhma. Ka taran lah doeh ka pouk.
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
Oe Cathut, kai hah na pâphue teh, kaie ka lungthin hah hmawt haw. Kai hah na noumcai nateh ka pouknae pueng panuek haw.
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
Kai ni lamthung kathout dawk ka dawn ou, ka dawn hoeh ou tie na khen nateh, a yungyoe e lamthung dawk na hrawi haw.

< 詩篇 139 >