< 詩篇 139 >
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol )
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.