< 詩篇 138 >

1 上主,我要全心稱謝您,因您俯聽了我的懇祈。我要在眾神前歌頌您,
Davids. Jag tackar dig af allo hjerta; inför gudarna vill jag lofsjunga dig.
2 朝您的聖所伏地致敬;為了您的仁慈至誠,我必要稱謝您的聖名;因為您把您的名號和您的諾言,在萬物與萬民的面前發揚彰顯,
Jag vill tillbedja emot ditt helga tempel, och tacka dino Namne för dina godhet och trohet; ty du hafver gjort ditt Namn härligit öfver all ting, genom ditt ord.
3 我幾時呼號您,您就俯允我,並將我靈魂上的力量增多。
När jag åkallar dig, så bönhör mig, och gif mine själ stora kraft.
4 地上萬君聽您口的諭旨;上主,他們都必來讚頌您,
Herre, alle Konungar på jordene tacka dig, att de höra dins muns ord;
5 並歌頌上主的作為說:上主的光耀偉大無比!
Och sjunga på Herrans vägom, att Herrans ära stor är.
6 上主尊高無比,仍垂顧弱小,惟對驕傲的人,卻遠遠旁眺。
Ty Herren är hög, och ser uppå det nedriga, och känner de högmodiga. fjerran.
7 我若處於因難中,您必保全我的性命,您用右手救我,伸手拒抗仇人的憤恨。
Om jag midt i ångest vandrar, så vederqvicker du mig, och räcker dina hand öfver mina fiendars vrede; och hjelper mig med dine högra hand.
8 上主必替我完成這工程;上主,您的仁慈永遠常存,求您不要放棄您的作品。
Herren skall göra der en ända uppå för mina skuld; Herre, din godhet är evig; förlåt dock icke dina händers verk.

< 詩篇 138 >