< 詩篇 138 >

1 上主,我要全心稱謝您,因您俯聽了我的懇祈。我要在眾神前歌頌您,
Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, angesichts der Götter dir lobsingen!
2 朝您的聖所伏地致敬;為了您的仁慈至誠,我必要稱謝您的聖名;因為您把您的名號和您的諾言,在萬物與萬民的面前發揚彰顯,
Ich will mich niederwerfen vor deinem heiligen Tempel und deinen Namen preisen um deiner Gnade und Treue willen; denn du hast deinen Namen, dein Wort über alles groß gemacht.
3 我幾時呼號您,您就俯允我,並將我靈魂上的力量增多。
Als ich rief, erhörtest du mich; du machtest mich stolz, mein Inneres war voll Kraft.
4 地上萬君聽您口的諭旨;上主,他們都必來讚頌您,
Es sollen dich preisen, Jahwe, alle Könige der Erde, denn sie haben die Worte deines Mundes gehört,
5 並歌頌上主的作為說:上主的光耀偉大無比!
und sollen singen von den Wegen Jahwes, denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.
6 上主尊高無比,仍垂顧弱小,惟對驕傲的人,卻遠遠旁眺。
Denn erhaben ist Jahwe und sieht den Niedrigen und erkennt den Stolzen von ferne.
7 我若處於因難中,您必保全我的性命,您用右手救我,伸手拒抗仇人的憤恨。
Wenn ich inmitten von Drangsal wandeln muß, wirst du mich am Leben erhalten! Wider den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken, und deine Rechte wird mir helfen.
8 上主必替我完成這工程;上主,您的仁慈永遠常存,求您不要放棄您的作品。
Jahwe wird's für mich vollenden: Jahwe, deine Gnade währt ewig, laß deiner Hände Werke nicht fahren!

< 詩篇 138 >