< 詩篇 137 >
An den Strömen Babels, da saßen wir und weinten, indem wir Zions gedachten.
An den Weiden, die dort waren, hingen wir unsere Zithern auf.
3 因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
Denn dort begehrten, die uns gefangen geführt, Lieder von uns, und unsere Peiniger Fröhlichkeit: “Singt uns eines von den Zionsliedern!”
Wie könnten wir die Jahwe-Lieder singen auf dem Boden der Fremde!
Wenn ich deiner vergesse, Jerusalem, so schrumpfe meine Rechte ein.
6 我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
Es klebe meine Zunge an meinem Gaumen, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein!
7 上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
Gedenke, Jahwe, den Edomitern, den Unglückstag Jerusalems, die da riefen: “Nieder damit, nieder damit bis auf den Grund in ihr!”
8 您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
Tochter Babel, du Verwüsterin, wohl dem, der dir vergilt, was du uns angethan!
9 誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。
Wohl dem, der deine zarten Kinder packt und schmettert an den Felsen.