< 詩篇 137 >

1 當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
2 在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
On the willows in that land, we hung up our harps.
3 因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: “Sing us one of the songs of Zion!”
4 但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
How can we sing the LORD’s song in a foreign land?
5 耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.
6 我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you, if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy.
7 上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
Remember, LORD, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”
8 您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.
9 誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。
Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.

< 詩篇 137 >