< 詩篇 137 >

1 當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
By the waters of Babylon there we sat, and we wept at the thought of Zion.
2 在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
There on the poplars we hung our harps.
3 因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
For there our captors called for a song: our tormentors, rejoicing, saying: “Sing us one of the songs of Zion.”
4 但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
How can we sing the Lord’s song in the foreigner’s land?
5 耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
If I forget you, Jerusalem, may my right hand wither.
6 我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
May my tongue stick to the roof of my mouth, if I am unmindful of you, or don’t set Jerusalem above my chief joy.
7 上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
Remember the Edomites, Lord, the day of Jerusalem’s fall, when they said, “Lay her bare, lay her bare, right down to her very foundation.”
8 您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
Babylon, despoiler, happy are those who pay you back for all you have done to us.
9 誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。
Happy are they who seize and dash your children against the rocks.

< 詩篇 137 >