< 詩篇 137 >

1 當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion.
2 在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
Upon the willows in the midst of it we hung up our harps.
3 因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, saying, Sing for us one of the songs of Zion.
4 但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
How shall we sing Jehovah's song in a foreign land?
5 耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget.
6 我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
Let my tongue cling to the roof of my mouth, if I do not remember thee, if I do not prefer Jerusalem above my chief joy.
7 上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
Remember, O Jehovah, the day of Jerusalem against the sons of Edom, who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
8 您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
O daughter of Babylon, who is to be destroyed, happy shall he be who rewards thee as thou have served us.
9 誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。
Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.

< 詩篇 137 >