< 詩篇 136 >

1 請眾感謝上主,因他寬仁,因為他的仁慈永遠常存。
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 請眾感謝眾神中的真神,因為他的仁慈永遠常存。
Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
3 請眾感謝萬君中的大君,因為他的仁慈永遠常存。
Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
4 惟獨他行了偉大的奇能,因為他的仁慈永遠常存。
Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
5 他以他的智慧創造天穹,因為他的仁慈永遠常存。
Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
6 他在諸水上將大地鋪陳,因為他的仁慈永遠常存。
Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
7 他創造了極巨大的光明,因為他的仁慈永遠常存。
Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
8 祂造了太陽在白晝照臨,因為祂的仁慈永遠常存。
sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
9 祂造了月與星光照黑夜,因為祂的仁慈永遠常存。
luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
10 祂擊殺了埃及國的首生,因為祂的仁慈永遠常存。
Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
11 祂領以色列走出埃及境,因為祂的仁慈永遠常存。
in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
12 祂伸出手臂施展了大能,因為祂的仁慈永遠常存。
z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
13 祂把紅海的水從中分開,因為祂的仁慈永遠常存。
Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
14 祂領以色列人海中步行,因為祂的仁慈永遠常存。
in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
15 祂淹沒法郎軍隊於海心,因為祂的仁慈永遠常存。
toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
16 祂率領百姓在曠野繞行,因為祂的仁慈永遠常存。
Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
17 祂嚴懲了最強悍的國君,因為祂的仁慈永遠常存。
Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
18 祂擊殺了極強盛的國王,因為祂的仁慈永遠常存。
in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
19 祂殺死了阿摩黎王息紅,因為祂的仁慈永遠常存。
amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
20 祂殺死敖格,巴商之君,因為祂的仁慈永遠常存。
in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
21 祂將異民地使選民佔領,因為祂的仁慈永遠常存。
in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
22 祂使己僕以色列人繼承,因為祂的仁慈永遠常存。
celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
23 祂懷念了我們遭難的人,因為祂的仁慈永遠常存。
Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
24 祂救拔我們脫離了仇人,因為祂的仁慈永遠常存。
in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
25 祂給一切生靈提供食品,因為祂的仁慈永遠常存。
Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
26 請眾感謝天主上居天庭,因為他的仁慈永遠常存。
Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.

< 詩篇 136 >