< 詩篇 136 >
1 請眾感謝上主,因他寬仁,因為他的仁慈永遠常存。
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
(Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
(Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
(Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
(Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
10 祂擊殺了埃及國的首生,因為祂的仁慈永遠常存。
(Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
11 祂領以色列走出埃及境,因為祂的仁慈永遠常存。
Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
12 祂伸出手臂施展了大能,因為祂的仁慈永遠常存。
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
13 祂把紅海的水從中分開,因為祂的仁慈永遠常存。
(Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
14 祂領以色列人海中步行,因為祂的仁慈永遠常存。
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
15 祂淹沒法郎軍隊於海心,因為祂的仁慈永遠常存。
Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
16 祂率領百姓在曠野繞行,因為祂的仁慈永遠常存。
(Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
17 祂嚴懲了最強悍的國君,因為祂的仁慈永遠常存。
(Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
18 祂擊殺了極強盛的國王,因為祂的仁慈永遠常存。
Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
19 祂殺死了阿摩黎王息紅,因為祂的仁慈永遠常存。
Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
20 祂殺死敖格,巴商之君,因為祂的仁慈永遠常存。
Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
21 祂將異民地使選民佔領,因為祂的仁慈永遠常存。
Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
22 祂使己僕以色列人繼承,因為祂的仁慈永遠常存。
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
23 祂懷念了我們遭難的人,因為祂的仁慈永遠常存。
(Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
24 祂救拔我們脫離了仇人,因為祂的仁慈永遠常存。
Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
25 祂給一切生靈提供食品,因為祂的仁慈永遠常存。
Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
26 請眾感謝天主上居天庭,因為他的仁慈永遠常存。
Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!