< 詩篇 135 >
1 阿肋路亞!上主的眾僕請讚頌,請讚頌上主的聖名!
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 請歌頌上主,因為上主是美善的,歌詠祂的名,因祂的名是甘甜的。
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 雅各伯原是上主所選,以色列永遠作祂自己的家產。
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 我確實知道,上主偉大無比!我們的上主,超越所有神祇!
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 上天及下地,海洋深淵的任何化工,上主只要願意,無一不由祂造成。
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 祂使雲彩由地面現露,祂使電光閃爍而成雨,祂使清風由寶庫發出。
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 埃及!祂在您內行了奇蹟異能,懲罰了法郎和他的萬眾臣。
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 阿摩黎王息紅、巴商王敖格,以及客納罕地的王侯官吏。
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 祂將他們的土地變作產業,賜給了自己的人民以色列。
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 上主,您的聖名千秋留存,上主,您的記念,萬世常新。
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 因為上主護衛自己的百姓,對自己的僕人們表示憐憫。
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 鑄造偶像的人,將與偶像同亡,凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 以色列家族,請讚頌上主!亞郎家族,請讚頌上主!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 肋末的家族,請讚頌上主!敬愛上主的人讚頌上主!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.