< 詩篇 135 >
1 阿肋路亞!上主的眾僕請讚頌,請讚頌上主的聖名!
Halelujah. Chvalte jméno Hospodinovo, chvalte služebníci Hospodinovi,
Kteříž stáváte v domě Hospodinově, v síňcích domu Boha našeho.
3 請歌頌上主,因為上主是美善的,歌詠祂的名,因祂的名是甘甜的。
Chvalte Hospodina, nebo jest dobrý Hospodin; žalmy zpívejte jménu jeho, nebo rozkošné jest.
4 雅各伯原是上主所選,以色列永遠作祂自己的家產。
Jákoba zajisté sobě vyvolil Hospodin, a Izraele za svůj lid zvláštní.
5 我確實知道,上主偉大無比!我們的上主,超越所有神祇!
Jáť jsem jistě seznal, že veliký jest Hospodin, a Pán náš nade všecky bohy.
6 上天及下地,海洋深淵的任何化工,上主只要願意,無一不由祂造成。
Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech.
7 祂使雲彩由地面現露,祂使電光閃爍而成雨,祂使清風由寶庫發出。
Kterýž způsobuje to, že páry vystupují od krajů země; blýskání s deštěm přivodí, a vyvodí vítr z pokladů svých.
Kterýž zbil prvorozené v Egyptě, od člověka až do hovada.
9 埃及!祂在您內行了奇蹟異能,懲罰了法郎和他的萬眾臣。
Poslal znamení a zázraky u prostřed tebe, Egypte, na Faraona i na všecky služebníky jeho.
Kterýž pobil národy mnohé, a zbil krále mocné,
11 阿摩黎王息紅、巴商王敖格,以及客納罕地的王侯官吏。
Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
12 祂將他們的土地變作產業,賜給了自己的人民以色列。
A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému.
13 上主,您的聖名千秋留存,上主,您的記念,萬世常新。
Hospodine, jméno tvé na věky, Hospodine, památka tvá od národu až do pronárodu.
14 因為上主護衛自己的百姓,對自己的僕人們表示憐憫。
Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv.
Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,
Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
18 鑄造偶像的人,將與偶像同亡,凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají.
19 以色列家族,請讚頌上主!亞郎家族,請讚頌上主!
Dome Izraelský, dobrořečte Hospodinu; dome Aronův, dobrořečte Hospodinu.
20 肋末的家族,請讚頌上主!敬愛上主的人讚頌上主!
Dome Léví, dobrořečte Hospodinu; kteříž se bojíte Hospodina, dobrořečte Hospodinu.
Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah.