< 詩篇 132 >

1 上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
Ɔsoroforɔ dwom. Ao Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahodoɔ a ɔgyinaa ano no.
2 因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
Ɔkaa Awurade ntam na ɔhyɛɛ Yakob Otumfoɔ no bɔ sɛ,
3 我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
“Merenhyɛne me fie na merenkɔda me mpa so,
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
meremma nna mfa me na meremma mʼani nkum,
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
kɔsi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a Yakob Otumfoɔ no bɛtena.”
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuo so.
7 大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
“Momma yɛnkɔ nʼatenaeɛ; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiasoɔ hɔ.
8 上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
‘Ao Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi Adaka no.
9 願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
Ma tenenee nyɛ sɛ ntadeɛ mma wʼasɔfoɔ; ma wʼahotefoɔ nto ahurisie dwom.’”
10 為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
Wo ɔsomfoɔ Dawid enti, nyi wʼani mfiri deɛ woasra no ngo no so.
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokorɛ ntam a ɔrentwe nsane sɛ, “Wʼasefoɔ no mu baako na mede no bɛtena wʼahennwa so.
12 若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
Sɛ wo mmammarima di mʼapam so na wɔtie me nkyerɛkyerɛ a, ɛnneɛ wɔn mmammarima bɛtena wʼahennwa so afebɔɔ.”
13 的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenaeɛ:
14 就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
“Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi ɔhene, ɛfiri sɛ ɛha na mepɛ,
15 我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
mede nneɛma pa bebree bɛhyira no na mama nʼahiafoɔ adidi amee.
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
Mede nkwagyeɛ bɛfira nʼasɔfoɔ na nʼahotefoɔ ato ahurisie dwom daa.
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
“Mɛma ɔberempɔn bi apue wɔ Dawid ahennie mu na mede kanea asi hɔ ama deɛ masra no ngo no.
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。
Mede aniwuo bɛfira nʼatamfoɔ, nanso nʼahenkyɛ bɛhyerɛn wɔ ne tiri so.”

< 詩篇 132 >