< 詩篇 132 >

1 上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
2 因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
3 我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
[dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
7 大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
8 上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
9 願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
10 為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
13 的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
14 就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
[Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
15 我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。
A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.

< 詩篇 132 >