< 詩篇 132 >

1 上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.
2 因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
Who hath sworn to Jehovah. He hath vowed to the Mighty One of Jacob:
3 我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
'If I enter into the tent of my house, If I go up on the couch of my bed,
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids — slumber,
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
Till I do find a place for Jehovah, Tabernacles for the Mighty One of Jacob.
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
'Lo, we have heard it in Ephratah, We have found it in the fields of the forest.
7 大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool.
8 上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength,
9 願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
Thy priests do put on righteousness, And Thy pious ones cry aloud.
10 為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
For the sake of David Thy servant, Turn not back the face of Thine anointed.
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
Jehovah hath sworn truth to David, He turneth not back from it: Of the fruit of thy body, I set on the throne for thee.
12 若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
If thy sons keep My covenant, And My testimonies that I teach them, Their sons also for ever and ever, Do sit on the throne for thee.
13 的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
For Jehovah hath fixed on Zion, He hath desired [it] for a seat to Himself,
14 就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.
15 我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
Her provision I greatly bless, Her needy ones I satisfy [with] bread,
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
And her priests I clothe [with] salvation, And her pious ones do sing aloud.
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。
His enemies I do clothe [with] shame, And upon him doth his crown flourish!

< 詩篇 132 >