< 詩篇 132 >

1 上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."

< 詩篇 132 >