< 詩篇 132 >

1 上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
A song of ascents. O LORD, remember on behalf of David all the hardships he endured,
2 因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
how he swore an oath to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
“I will not enter my house or get into my bed,
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
until I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
We heard that the ark was in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
7 大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
Let us go to His dwelling place; let us worship at His footstool.
8 上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
9 願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
May Your priests be clothed with righteousness, and Your saints shout for joy.
10 為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
For the sake of Your servant David, do not reject Your anointed one.
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
The LORD swore an oath to David, a promise He will not revoke: “One of your descendants I will place on your throne.
12 若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
If your sons keep My covenant and the testimony I will teach them, then their sons will also sit on your throne forever and ever.”
13 的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His home:
14 就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
“This is My resting place forever and ever; here I will dwell, for I have desired this home.
15 我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
I will bless her with abundant provisions; I will satisfy her poor with bread.
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
I will clothe her priests with salvation, and her saints will sing out in joy.
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。
I will clothe his enemies with shame, but the crown upon him will gleam.”

< 詩篇 132 >